Título do original norueguês: Sult.
Tradução de Carlos Drummond de Andrade.
Editora Delta, Rio de Janeiro, 1963.
"Traços semelhantes, bem humanos, e ainda outros, em vez de debilitar, reforçam a impressão causada pelo conteúdo clássico da narrativa. Dissipam a apreensão que poderíamos sentir ao ver o ideal cintilando a expensas da verdade; garantem a sinceridade do desenho, a verdade das imagens e dos personagens. O que encerram de humanidade geral não escapa a ninguém. A prova está no acolhimento que esta obra encontrou em povos de língua, caráter e de costumes diferentes. Além disso, pela leve tintura de humor sorridente, que o autor põe nos traços mais tristes de sua narrativa, ele próprio nos mostra como se compadece da natureza e do destino humanos. Ao narrar, porém, não se afasta nunca da mais completa serenidade artística. O estilo despojado de vãos ornamentos capta com segurança e clareza a realidade das coisas, e aí vamos encontrar, sob forma pessoal e vigorosa, toda a riqueza de tonalidades da língua materna do escritor" ( trecho retirado do discurso de recepção pronunciado pelo Dr. Harald Hjarne, no dia 10 de Dezembro de 1920, por ocasião da entrega do Prêmio Nobel de Literatura ao escritor norueguês Knut Hamsun, por sua obra Os Frutos da Terra.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário